Nyheter 2009-01-29 Levain => Levän Det ljusa fluffiga Levain-brödet som gjort stor succé på en del håll har uttalsmässigt vållat problem på alla håll. En kväll kläckte min gode vän.. Cristoffer Cedergren (som också är en sann Östgöte) denna geniala idé. Under många år har vi tillsammans både skämtsamt och hjärtefyllt hyllat vårt modersmål. Skivan Östgötamål som går att låna på biblioteket har varit en trogen följeslagare - allra helst informanten som pratar om Bränneriera i Tuttorp, han va en timme därnere o lär'det, o lärde in'et. (Sprittillverkning alltså). Levain är ett franskt ord. Så vitt jag förstår så betyder det surdeg kort och gott. I frankrike finns en mycket stark tradition att baka just ljusa fluffiga surdegsbröd av vete med knaprig skorpa. Så mycke te' råg har de väl inte därnere kan ja tro... Levain uttalas "Levän" och har i Sverige kommit att betyda "Ljust surdegsbröd av vete". I Östergötland uttalar vi med fördel Levän med betoning på ä'et, en bit ned i strupen och lite släpigt utdraget. Levän är godast de första två-tre dagarna men hållbarheten är förvånansvärt lång. Upp till 10-14 dagar fungerar det utmärkt att stoppa i rosten och dra över lite bregott och kanske en ostskiva. |